Назад к новостям
Блог 27.01.2026

Закон о защите русского языка с 1 марта: что нужно успеть бизнесу и как привести наружную рекламу в порядок

Закон о защите русского языка с 1 марта: что нужно успеть бизнесу и как привести наружную рекламу в порядок фото

С 1 марта вступает в силу закон о защите русского языка, который напрямую влияет на вывески, наружную рекламу, сайты и упаковку. В статье разобрали, какие материалы нужно срочно проверить бизнесу, что делать с иностранными названиями и как привести рекламу в соответствие без потери узнаваемости и лишних затрат. Полезный чек-лист и наглядные примеры — внутри

С 1 марта вступают в силу изменения законодательства, которые напрямую затрагивают бизнес, работающий с конечными потребителями (B2C). Речь идёт о так называемом законе о защите русского языка, который обязывает использовать русский язык во всей информации, предназначенной для публичного ознакомления.

Для компаний это означает необходимость проверить и привести в порядок вывески, наружную рекламу, сайты, упаковку и другие точки контакта с клиентом. В этой статье разберёмся, что именно подпадает под требования закона, что делать с иностранными названиями и как подготовиться без лишних затрат и рисков.

Что говорит закон о русском языке:

Точная формулировка из ФЗ № 168: информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей, должна быть выполнена на русском языке как государственном языке Российской Федерации.

Важно: закон распространяется только на сегмент B2C — то есть на бизнес, который взаимодействует с конечным потребителем.

Что подпадает под требования закона:

Под действие закона попадают все носители информации, которые видит клиент:

  • наружная реклама
  • вывески и фасадное оформление
  • обклейка окон и дверей
  • навигация внутри помещений
  • сайты, лендинги, мобильные приложения
  • логотипы и дескрипторы
  • меню, прайс-листы, описание услуг
  • упаковка товаров
  • инструкции и гайды
  • полиграфия и раздаточные материалы

Если информация предназначена для клиента, она должна быть представлена на русском языке либо иметь равнозначное дублирование.


Иностранное название бренда: допустимые варианты

Если у бренда название на иностранном языке, законодательство предусматривает 4 допустимых варианта, которые позволяют сохранить узнаваемость и соответствовать требованиям закона.

1. Регистрация названия в Роспатенте

Если название зарегистрировано как товарный знак, его можно использовать без перевода.

Пример: LUMERA → LUMERA®

Такой вариант подходит для:

  • вывесок
  • наружной рекламы
  • упаковки
  • фасадного оформления

2. Дословный перевод названия на русский язык

Пример:  GREEN SPACE → ЗЕЛЁНОЕ ПРОСТРАНСТВО

Часто используется для:

  • локального бизнеса
  • новых брендов
  • компаний без зарегистрированного товарного знака

3. Дублирование названия (русский / иностранный язык)

Название указывается одновременно на русском и на иностранном языке, при этом русский вариант должен быть равнозначным по размеру и читаемости.

Пример:  SUNNY FOX → СОЛНЕЧНЫЙ ЛИС / SUNNY FOX

4. Транслитерация

Название бренда пишется русскими буквами при условии, что слово зафиксировано в словарях иностранных слов Института лингвистических исследований РАН.

Пример: MODUS → МОДУС


Как быть с иностранными текстами в рекламе, полиграфии и digital

Для любых текстов — на вывесках, баннерах, сайте или в приложениях — предусмотрено 2 законных варианта.

Вариант 1. Замена иностранного текста на русский

Пример:
OPENING HOURS: 9 AM – 7 PM

ВРЕМЯ РАБОТЫ: 9:00 – 19:00


Вариант 2. Равнозначное дублирование

Иностранный текст дублируется русским без ухудшения восприятия:

  • не мелким шрифтом
  • не сноской
  • не полупрозрачно

Пример:  ЦЕНЫ / PRICES


Что переводить не требуется

Допускается использование без перевода:

  • слов из словарей иностранных слов Института лингвистических исследований РАН(эквайринг, маркетплейс, кешбэк)
  • технических терминов (Wi-Fi, Bluetooth, NFC)


Чек-лист: что бизнесу нужно успеть до 1 марта

Чтобы избежать штрафов и срочных переделок, рекомендуем заранее пройтись по чек-листу.

Внутри помещения

  • таблички
  • навигация
  • информационные указатели

Снаружи помещения

  • вывески
  • фасадная реклама
  • обклейка окон и дверей
  • баннеры

Digital-каналы

  • сайт и лендинги
  • мобильные приложения
  • заголовки, кнопки, меню

Полиграфия и упаковка

  • визитки
  • листовки
  • сертификаты
  • упаковка продукции

Социальные сети

  • названия хайлайтс
  • тексты в визуальных элементах
  • оформление актуальных сторис


Почему важно привести наружную рекламу в соответствие заранее

Для бизнеса вывеска и наружная реклама — это первая точка контакта с клиентом. Несоответствие требованиям закона может привести к:

  • предписаниям на демонтаж
  • штрафам
  • дополнительным расходам на срочное переоформление

Гораздо эффективнее заранее:

  • провести аудит наружной рекламы
  • адаптировать дизайн под требования закона
  • сохранить фирменный стиль и узнаваемость


Как мы можем помочь

Мы специализируемся на наружной рекламе, вывесках и фасадном оформлении и помогаем бизнесу адаптироваться под новые требования законодательства:

  • аудит вывесок и рекламных конструкций
  • адаптация дизайна под закон о русском языке
  • производство и монтаж вывесок
  • обновление фасадов без потери айдентики

Обратитесь к нам — поможем привести наружную рекламу в соответствие с законом быстро, корректно и без лишних затрат.

 

Я согласен на обработку персональных данных и анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика». Также наш сайт использует куки для улучшения пользовательского опыта. Продолжая использовать сайт, вы соглашаетесь с нашей политикой конфиденциальности.